معرفى اجمالى
ترجمه کمال الدین و تمام النعمه، اثر شیخ صدوق، با ترجمه آیه ا… کمره اى درباره امام عصر( عج) مى باشد.
گزارش محتوا:
از آن جا که همه مردم زبان عربى نمى دانند، براى فهمیدن و دانستن متون دینى به ترجمه ها رجوع مى کنند و متون را به سه گونه مى توان ترجمه کرد: الف) ترجمه کلمه به کلمه: در این ترجمه واژه اى را از زبان مبداء برمى دارند و واژه معادل آن را در زبان مقصد مى گذارند. ب) ترجمه آزاد: در این جا مترجم خود را، مقیّد به انتقال دقیق محتواى متن نمى داند، هر چند روح متن مورد نظر در مجموع ترجمه محفوظ است. ج) ترجمه محتوا به محتوا:
در این نوع ترجمه، نخست معانى دقیقا از لباس زبان اوّل برهنه مى شود و در ذهن جاى مى گیرد، سپس به طور دقیق به لباس دوم آراسته مى گردند. ترجمه هاى قدیم تقریبا همگى به شیوه تحت اللفظى بوده است؛ در حالى که ترجمه هاى معاصر این ایراد اساسى را ندارد با این که ترجمه آیه ا… کمره اى این ایراد را ظاهرا دربردارد؛ ولى از آن جا که اصل اوّلى این بوده که در وهله اوّل در پى افزایش دقّت و صحت باشد؛ به طورى که هیچ کلمه یا تغییر حرف حدیثى نباشد که معادلى در آن ترجمه نباشد، به این گونه ترجمه رو آورده است. ایشان در امر ترجمه متن کمال الدین و تصحیح کتاب از نسخه هاى چاپ سنگى ۱۳۰۱ قمرى علینقى کاشانى، نسخه خطى کتابخانه مرکزى دانشگاه ۱۰۶۰ قمرى، نسخه خطى مصحح ۱۰۷۷ قمرى و نسخه خطى ۱۰۵۱ قمرى استفاده نموده و براى آن که خواننده در پیچ و خم نسخه بدل هاى متعدد گرفتار نشوند، از ضبط آنها صرف نظر کرده و از میان این نسخه ها عبارت روشن تر و صحیح تر را انتخاب نموده و اختصار و جانب معنا را بیشتر رعایت نموده است.
ساختار و گزارش محتوا:
سرآغاز هفتاد صفحه اى این اثر یکى از نوشته هاى باارزش آیه ا… کمره اى است که ضمن آن، افزون بر ارائه نگرشى به تاریخ اسلام، درباره موضوع کتاب؛ یعنى مهدویت و نیز زندگى و زمانه شیخ صدوق مطالب سودمندى ارائه کرده است. از این مباحث، طرح نقش حکومت اسلامى بر اساس مطالبى است که در روایت مهدویت درباره یک حکومت ایده ال ارائه شده است، عنوانى که به این بخش داده، چنین است: ترکیب نقشه اصلاح کتاب و سنّت در تجدید حکومت اسلامى.« کمال الدین و تمام النعمه» از یک مقدّمه نسبتا طولانى؛ شامل ۵۵ عنوان تشکیل شده است آیه ا… کمره اى این مقدّمه را باب اوّل به حساب آورده که حدود یک پنجم کتاب را تشکیل مى دهد که شامل مباحث کلامى در اثبات درستى عقیده امامیّه در باب امام قائم( عج) و پاسخ به شبهات زیدیه، اسماعیلیه و سایر فرق اثنا عشریه است. کتاب با عنوان غیبت ادریس پیامبر که باب دوم است، آغاز مى شود و بعد از ابواب دیگر به باب ۲۲ مى رسیم که آن علّت احتیاج مردم به امام و استدلال کلامى شیخ صدوق آمده است. یکى از ابواب طولانى کتاب با عنوان اتصال وصیّت از زمان آدم( ع) تا روز قیامت که در پایان بحثى در معناى عترت، آل و اهل آمده است. باب دیگر نصوصى که بر اثبات دوازدهمین امام شیعه( ع) رسیده بیان شده است.
ابواب پایانى؛ شامل ثواب منتظر، نهى از نام بردن قائم( عج)، علامات ظهور و نوادر کتاب است و استدلال شیخ بر عدم فترت بین رسولان نیز در پایان کتاب و در همین باب آمده است.
نسخه حاضر:
متن عربى بدون اعراب گذارى کتاب در بالاى صفحه و ترجمه در پائین آورده شده است. جلد اول فاقد فهرست است و فهرست موضوعات دو جلد، در اوّل جلد دوم به طور مفصّل تحریر شده است. تاریخ پایان ترجمه ۲۳ محرم ۱۳۷۸ قمرى بدست آیه ا… کمرى نگاشته شده است.
این نسخه با عنوان چاپ سوم پائیز ۱۳۷۷ توسط انتشارات اسلامیّه در دو مجلد چاپ و به بازار عرضه گردیده است.